يك خبر خوب براي تالش دوستان

ضمن تبريك اين سربلندي به رضا تيموري گرامي و مردم تالش، براي رضاي عزيز آرزوي موفقيت در مسابقات جهاني را دارم.

دکتر محمدتقی رهنمایی
مشخصات پرسنلی
نام: محمد تقی
نام خانوادگی: رهنمایی
تاریخ تولد: 11/06/1323
شغل: استاد دانشگاه تهران – دانشکدهی جغرافیا
سوابق تحصیلی
دبستان: 1950-1956 درتالش
دبیرستان: 1956-1964 در رشت
لیسانس جغرافیا: 1968-1972 دانشگاه ملی ایران
دکترای جغرافیا: 1973-1979 دانشگاه فیلیپس ماربوگ (آلمان)ه
گرایش موضوعی: جغرافیای شهری، توریسم و محیط زیستtopical spezialisation
گرایش منطقهیی: ایران – شمال افریقا – اروپا regional spezialisation
دكتر محمد تقي رهنمايي، اولين فارغ التحصيل رشته جغرافياي دانشگاه بهشتي
(ملي) است كه دكتراي علوم طبيعي در جغرافيا را از دانشگاه فليپس ماربورگ آلمان
دريافت كرده و بيش از 30 سال در دانشگاه تدريس كرده است. وي راهنمايي
مجموعهاي از پاياننامههايي با صورت مساله و بنيان فكري مشخص درباره نقش
دولت در توسعه شهر و شهرنشيني را بر عهده داشته و كتابها و مقالات متعددي
در رابطه با موضوعات گردشگري و توريسم و همچنين جغرافيا به رشته تحرير
درآورده است. /
آدرس صفحه خانگی دکتر در سایت دانشگاه تهران
http://dbfm.ut.ac.ir/faculty/homepage?professorId=14460#
تألیفات
کتابها
مبانی کشورشناسی ایران: ترجمه از آلمانی به فارسی، تهران، مؤسسهی جغرافیایی سحاب، چاپ اول 1365، چاپ دوم 1372
توانهای محیطی ایران: تألیف، مبانی جغرافیایی طرح جامع سرزمین، مرکز مطالعات و تحقیقات شهرسازی و معماری ایران، تهران 1370
مجموعه مباحث و روشهای شهرسازی(جغرافیا): مرکز مطالعات و تحقیقات معماری و شهرسازی ایران، چاپ اول 1369، چاپ دوم 1371، چاپ سوم 1382
کتاب گیلان: از مجموعهی همه جای ایران: 3جلد، با همکاری گروه نویسندگان، 2400 صفحه، گروه پژوهشگران ایران، تهران، 1375، چاپ دوم 1380
رسالهی دکتری با عنوان
Kulturlandschaftswandel in den talern der Elburz – Sudflanke unter besonderer Beruksichtigung der naherholungsfunktion tehrans.
Dissertation, Marbug, Philipps, Universitat, 1979
چاپ دانشگاه ماربوگ
فرایند برنامهریزی شهری در ایران، انتشارات سمت چاپ اول 1383 و دوم 1384
توزیع بهینه دانشگاهها و مراکز علمی با نگاهی به جغرافیای فرهنگ
در ایران، وزارت علوم، تحقیقات و فناوری، چاپ اول 1383
سیمای فرهنگی ایران: گروه نویسندگان، وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی انتشارات، انتشارات عیلام 1379
ترجمه انگلیسی کتاب سیمای فرهنگی ایران 1380
تصاویر گرفته شده مربوط به موزه خیام نیشابوری که در اردوی دانش آموزان عشایری
تالش به اردوگاه شهید رجایی باغرو نیشابور دربازدید از این موزه گرفته شده و تاریخ
تصاویر مربوط به تیرماه 91 می باشد.




درباره عبدالحسین نیک گهر |
عبدالحسین نیك گهر- استاد دانشگاه، جامعه شناس و مترجم - متولد ۱۳۱۶ تالش - تحصیلات ابتدایی و دبیرستان در رشت، دیپلم ششم ادبی دبیرستان مروی تهران ۱۳۳۵ - لیسانس فلسفه و علوم تربیتی، دانشجوی رتبه اول از دانشگاه تبریز ۱۳۳۹ و اعزام به فرانسه - دكترای جامعه شناسی دانشگاهی از سوربن ۱۳۴۳ - تدریس در دانشگاه مشهد ۱۳۴۵ تا ۱۳۴۷ - استادیار جامعه شناسی دانشگاه تهران ۱۳۴۸ - ۱۳۵۰ - اعزام به فرانسه و اخذ دكتری دولتی جامعه شناسی از سوربن ۱۳۵۳ - دانشیار جامعه شناسی دانشگاه تهران ۱۳۵۴ - رئیس مؤسسه مطالعات و تحقیقات اجتماعی دانشگاه تهران ۱۳۵۴- ۱۳۵۵ - مدیر گروه آموزشی جامعه شناسی دانشگاه تهران ۱۳۵۶ - ۱۳۵۷ - رئیس دانشكده علوم اجتماعی و تعاون دانشگاه تهران ۱۳۵۷-۱۳۵۸ - راهنمایی ده ها پایان نامه در دوره كارشناسی ارشد و دكتری - طرح و اجرای بیش از یكصد طرح پژوهشی در مؤسسات تحقیقاتی زیر: - موسسه عالی پژوهش تأمین اجتماعی ۱۳۷۰ - ۱۳۷۹ - پژوهشگاه نیرو ۱۳۸۲- ۱۳۸۳ - مركز ملی مطالعات و سنجش افكار عمومی از ۱۳۷۵ تا امروز تألیف و ترجمه بیش از سی جلد كتاب از جمله: -تكاپوی جهانی، اثر ژان - ژاك سروان شرایبر (چاپ هفتم ۱۳۶۹) - منطق كنش اجتماعی، اثر ریمون بودون (چاپ سوم ۱۳۸۳) - جامعه شناسی ماكس وبر، اثر ژولین فروند (چاپ سوم ۱۳۸۳) - جامعه شناسی تالكوت پارسونز، اثر گی روشه (۱۳۷۶) - مبانی جامعه شناسی (تألیف چاپ پنجم ۱۳۸۳) - فرهنگ انتقادی جامعه شناسی اثر ریمون بودون و فرانسوا بوریكو چاپ اول (۱۳۸۵) فرهنگ معاصر - روش تحقیق در علوم اجتماعی، اثر ریمون كیوی و... (چاپ چهاردهم ۱۳۸۵) انتشارات توتیا - جامعه شناسی شهر، اثر یانكل فیالكوف (۱۳۸۳) انتشارات آگه - جامعه شناسی هنر، اثر ناتالی هنینك (۱۳۸۴) انتشارات آگه - جامعه شناسی ورزش، اثر ژاك دو فرانس (۱۳۸۵) انتشارات آگه - فرهنگ علوم اقتصادی - بازرگانی، اداری (تألیف ۱۳۷۰) - خاطرات ریمون آرون، (۲جلد، ۱۱۰۶ صفحه)، ۱۳۶۶ - شوربختی روس، هلن كارردانكوس، ۱۳۷۱ - آینده آزادی، ژان ماری گنو، ۱۳۸۰ - پایان دموكراسی، ژان ماری گنو، ۱۳۸۱ - جامعه شناشی جورج زیمل، اثر فردریك واندنبرگ (زیر چاپ) جامعه شناسی در تمام وجوه زندگی امروزی ریشه دارد و اصولاً با تمام علوم امروز در ارتباط است. جامعه شناسی هنر، جامعه شناسی ورزش، جامعه شناسی شهر و... یك تحلیل جامعه شناختی به ما كمك می كند تا چگونه در حل مشكلاتمان كمر خم نكنیم و با آن به خوبی روبه رو شویم. جامعه شناسان با ارائه راهكارهای مفید و دقیق انسان ها را یاری می رسانند و در این مسیر مترجمانی كه با احاطه كامل به علم جامعه شناختی توانسته اند محققان و اساتید و دانشجویان را كمك كنند، بسیار محدودند. استاد ارجمند دكتر عبدالحسین نیك گهر از آن دسته از مترجمانی است كه با احاطه بر علم جامعه شناسی و داشتن تجربه عملی و علمی بیش از۳۰ اثر ترجمه و تألیف كرده است و در ترجمه هایش سلامت متن را رعایت كرده و سعی داشته بنا به فراخور جامعه اش كتاب های جدید و منبع را ترجمه كند و آنها را در اختیار علاقه مندان قرار دهد. نیك گهر را با ترجمه «جامعه شناسی تالكوت پارسونز» گی روشه یا «جامعه شناسی قشربندی و نابرابری های اجتماعی»، «روش تحقیق در علوم اجتماعی» ریمون كیوی و بسیاری كتاب های دیگر می شناسند. او استادی فعال و پرانرژی است كه از انرژی خویش در راستای پركردن خلأ كتاب های آموزشی استفاده می كند.عبدالحسین نیك گهر، استاد دانشگاه، جامعه شناس و مترجم، به سال ۱۳۱۶ در شهر تالش دیده به جهان گشود. پدرش تاجر بود و به خاطر تجارت و تحصیل كودكانش به شهر رشت نقل مكان كرد. از سال ۱۳۲۲ ساكن رشت شد و دبستان و دبیرستان را در بهترین مدارس رشت گذراند. بعد از پایان دوره دبیرستان بی درنگ در دانشگاه تبریز پذیرفته شد و توانست در رشته فلسفه و علوم تربیتی با كسب رتبه اول مدرك كارشناسی اش را دریافت كند.در سال ۱۳۳۹ به خاطر موفقیت و كسب رتبه اول به فرانسه اعزام شد. از همراهان او می توان به دكتر علی شریعتی اشاره كرد. در سال ۱۳۴۳ مدرك دكترای جامعه شناسی اش را از دانشگاه سوربن كسب كرد. بعد از بازگشت از فرانسه مدتی در دانشگاه فردوسی مشهد جامعه شناسی تدریس می كرد و مدتی بعد به دانشگاه تهران منتقل شد. و در امتحان استادیاری آن دانشگاه كه در سال ۱۳۴۷ برگزار شد شركت كرد و توانست در سال های ۱۳۴۸ تا ۱۳۵۰ به عنوان استادیار دانشگاه تهران مشغول به تدریس شود. در سال ۱۳۵۰ با توجه به شرایط جامعه- انقلاب فرهنگی- فرصت مطالعاتی ایجاد شد و برای دومین بار به فرانسه عزیمت كرد تا با تكمیل تحصیلاتش بتواند به كشور و جامعه اش خدمت كند، در این ایام او توانست مدرك دكترای دولتی جامعه شناسی اش را از دانشگاه سوربن دریافت كند. عبدالحسین نیك گهر در سال ۱۳۵۴- ۱۳۵۵ رئیس مؤسسه مطالعات و تحقیقات اجتماعی دانشگاه تهران، در سال ۱۳۵۶- ۱۳۵۷ مدیر گروه آموزشی جامعه شناسی دانشگاه تهران، در سال ۱۳۵۷-۱۳۵۸ رئیس دانشكده علوم اجتماعی و تعاون دانشگاه تهران بوده است و اكنون در مركز مطالعات و سنجش افكار عمومی مشغول به كار و تحقیق است. او از سال ۱۳۷۵ تاكنون با حضور مستمر در این مركز با اجرای صدها طرح تحقیقاتی توانسته به رشد و ارتقای فرهنگی این سرزمین كمك شایانی كند. نیك گهر معتقد است: «هرشری را می توان به خیری تبدیل كرد.» او با آن كه در سن ۴۵ سالگی بازنشسته شده اما با ارائه طرح های تحقیقاتی و داشتن بیش از سی جلد تألیف و ترجمه توانسته است در حوزه كاری اش مؤثر باشد.او تألیفات وترجمه هایش را به منظور پركردن فضاها و خلأهای كتب درسی مورد تدوین و تألیف قرارداده و در این زمینه نیز بسیار موفق بوده است. زیرا تألیفات و ترجمه هایش چندین چاپ به خود دیده اند و این مسأله خود گواه همین امر است. عبدالحسین نیك گهر معتقد است: «جهانی سازی اگر آگاهانه صورت نگیرد، فرهنگ ها را در مقابل هم قرار می دهد. تنها با داشتن علم اطلاعات نمی توانیم با همدیگر رابطه برقرار كنیم. انسان ها نیاز به شناسایی فرهنگ های مختلف دارند.با شناختن فرهنگ یكدیگر می توانیم به همدیگر ارزش قائل شویم و از باید و نباید های یكدیگری آگاه شویم. اگر پیام از شمال می آید مردمان سرزمین جنوبی قادر به درك آن پیام نیستند. زیرا فضا و مكان و زمان فرستنده پیام با فضا، مكان و زمان گیرنده پیام یكسان نیست كه واكنش های تأسف باری به وجود می آورد. در واقع یازده سپتامبر یك هشدار است كه تنها اطلاعات شبكه ای نمی تواند دنیا را به هم وصل كند و آنها را نزدیك گرداند و به یك سو كه همان صلح جهانی است هدایت كند. صلح جهانی و تفاهم جهانی آرزویی كه با این روش هیچگاه محقق نمی شود. در این راستا، باید با برنامه ریزی فرهنگی و طرح های فرهنگی انسان ها را به سمت ارتقای فرهنگی هدایت كرد وگرنه گسیختگی فرهنگی نتایج ناگوار و سختی به بار می آورد.» كتاب «جامعه شناسی شهر» اثر یانكل فیالكوف با ترجمه عبدالحسین نیك گهر یكی از كتاب هایی است كه مورد توجه بسیاری از محققان و علاقه مندان قرار گرفته است.این كتاب از پنج فصل تشكیل شده است: شهر، پدیده جامعه شناختی، شهر، صورت اجتماعی، شهر، یك یا چند سبك زندگی، شهر، یك سازمان سیاسی و پیمایش شهری امروز و یگانگی شهر، این كتاب تلفیقی است از آموزش هایی كه در دانشگاه ها و مؤسسات آموزش عالی معماری و شهرسازی درباره شهر تدریس می شود. اهل حرفه، جامعه شناسان، جغرافی دانان، انسان شناسان، دانشجویان معماری و شهرسازی با پرسش های شان به مرور زمان به عمق اندیشه ما درباره شهر افزوده اند.این كتاب دو اصل روش شناختی را مد نظر دارد: رویكرد تاریخی و تحقیق میدانی.عبدالحسین نیك گهر با روحیه بسیار صمیمی و مهربانش این كتاب با ارزش و ارزنده را به همكارانش در مركز ملی مطالعات و سنجش افكار عمومی پیشكش كرده است. او معتقد است كه حضور همكارانش طراوت كلاس درس را برایش یادآوری می كند.«جامعه شناسی ورزش» اثر ژاك دوفرانس نیز عنوان دیگری از ترجمه های عبدالحسین نیك گهر است كه توسط نشر توتیا به بازار كتاب آمده است.نیك گهر معتقد است: «جامعه شناسی ورزش رشته ای نوپا و در حال بالندگی است. جامعه شناسان به اهمیت بازی ها و ورزش ها، به عنوان یك پدیده فرهنگی - اجتماعی پی برده اند و به ورزش به عنوان رفتار و «عادت واره ای» كه ساختار اجتماعی را بازتاب می دهد، توجه نشان می دهند.این كتاب نیز همچون دیگر ترجمه های نیك گهر مورد استقبال و توجه اساتید و دانشجویان علاقه مند به عرصه های جدید پژوهشی در جامعه شناسی قرار گرفته است. «جامعه شناسی هنر» اثر ناتالی هینیك نیز یكی دیگر از تألیفات نیك گهر است.جامعه شناسی هنر، دانشی میان رشته ای است كه با تاریخ فرهنگی، زیبایی شناسی، تاریخ هنر، انسان شناسی، روان شناسی اجتماعی، جامعه شناسی انتقادی، جامعه شناسی پیمایشی و... مرزهای مشترك و نامشخص دارد. این كتاب، نخستین درسنامه جامعه شناسی هنر به زبان فارسی است كه درونمایه آن را نه «هنر و جامعه»، نه «هنر در جامعه»، بلكه «هنر به مثابه جامعه» تشكیل می دهد. در این كتاب مؤلف از مرور رویكردهای متفاوت به موضوع هنر، از جمله رویكرد زیباشناختی، تاریخی و انتقادی و بیان دستاوردهای هر یك از آنها و نقد عالمانه مدل های تحلیلی گذشته كه بر خلاف متعارف «شفافیت شان با بهره وری واقعی شان نسبت معكوس دارد»، رویكردهای امروزی را كه كمتر بار ایدئولوژیكی دارند و نیز كمتر معرف حضور متخصصان هستند، معرفی می كند. نیك گهر با ترجمه سه گانه جامعه شناسی هنر، جامعه شناسی ورزش و جامعه شناسی شهر در راستای تازه و نو كردن فضای آموزش عالی حوزه های جامعه شناسی گام مهمی برداشته است كه خدمتی بسیار ارزنده و قابل تقدیر است. یكی از ترجمه های بسیار روان عبدالحسین نیك گهر «روش تحقیق در علوم اجتماعی» اثر ریمون كیوی و لوك وان كامپنهود است. این كتاب ترجمه یكی از جدیدترین كتاب های درسی روش تحقیق در علوم اجتماعی است. مؤلفان كتاب، ریمون كیوی و لوك وان كامپنهود از استادان دانشگاه و محققان سرشناس بلژیكی هستند كه علاوه بر تدریس نظری و تحقیق كاربردی، عمری را در مؤسسات تحقیقات دانشگاهی صرف تربیت محققان اجتماعی كرده اند و این كتاب حاصل تجربه های چندین ساله این استادان است كه در این سالیان به دست آمده است. البته گفتنی است كه ترجمه ساده و روان نیك گهر موجب شده این اثر با استقبال ویژه ای روبرو شود. از نظر نیك گهر تحقیق كاربردی و آموزش نظری، لازم و ملزوم یكدیگرند و هر یك به اتكای دیگری به پیش می رود. آموزش نظری قوه تخیل و استدلال منطقی را پرورش می دهد كه بدون اینها تدوین فرضیه های نو و مبتكرانه كه پایه و اساس هر تحقیق كاربردی است، به سامان نمی رسد. این كتاب یكی از مرجع های دانشجویان و محققان است و مورد توجه استادان و دانشجویان علوم اجتماعی قرار گرفته است. از دیگر ترجمه ها و تألیفات نیك گهر، «خاطرات ریمون آرون» - ۲ جلد - «شوربختی روس» هلن كارردانكوس، «آینده آزادی» ژان ماری گنو، «پایان دموكراسی»، ژان ماری گنو، «جامعه شناسی جورج زیمل» اثر فردریك واندنبرگ، «مبانی جامعه شناسی تالكوت پارسونز» اثر گی روشه، «مبانی جامعه شناسی» تألیف، «تكاپوی جهان» اثر ژان - ژاك سروان شرایبر، «منطق كنش اجتماعی» اثر ریمون بودون و «جامعه شناسی ماكس وبر» اثر ژولین فروند را می توان نام برد. «فرهنگ انتقادی جامعه شناسی» اثر ریمون بودون و فرانسوا بوریكو، از تازه ترین آثار ترجمه عبدالحسین نیك گهر است كه به تازگی توسط فرهنگ معاصر به چاپ رسیده است.این فرهنگ در ۸۶۰ صفحه و ۱۰۳ مدخل است كه موضوع های آن در ۸ گروه خانگی زیر دسته بندی شده است: ۱) طبقات بزرگ پدیده های اجتماعی (مانند تعارض های اجتماعی، ایدئولوژی ها و...) ۲) انواع وجوه اصلی سازمان اجتماعی (مانند دیوانسالاری، سرمایه داری و...) ۳) مفاهیم عمده خاص جامعه شناسی (نابسامانی اجتماعی، كاریزما و...) ۴) مفاهیم متداول و مشترك چندرسانه (ساخت، نظام) ۵) پارادایم ها و نظریه ها (ساخت گرایی، كاركردگرایی، فرهنگ گرایی و...) ۶) مسائل نظری عمده اجتماعی (نظارت اجتماعی، قدرت، اقتدار و...) ۷) مسائل عمده معرفت شناسی (عینیت، پیش بینی، نظریه و...) ۸) بنیانگذاران عمده جامعه شناسی (دوركیم، ماكس وبر، اسپنسر، زیمل و...) نیك گهر ترجمه این كتاب را در سال ۱۳۷۵ شروع می كند و با وسواس علمی و دقت آن را در سال ۱۳۸۵ به پایان می رساند. او در این مدت با همت و حوصله و رویكردی متفاوت ترجمه این اثر ارزنده را به علاقه مندان علوم اجتماعی و محققان ارائه كرده است و تلاش او بسیار ستودنی است. نیك گهر معتقد است: «ما تولید فرهنگی نداریم، اما تولید مادی داریم» و از نظر او تولید مادی چاپ كتاب و خوانده شدن كتاب تولید فرهنگی است. او با امید ایجاد شرایطی برای تولید فرهنگی با پشتكار و همتی متعالی دست به تألیف و ترجمه كتاب های بسیار مفید زده و می زند. نیك گهر، بین سال های ۱۹۶۰ تا ۱۹۶۳ دانشجوی ریمون آرون بوده است و از دوستان او می توان مرحوم دكتر احمد تفضلی، بهمن سركاراتی زبان شناس نام برد.عبدالحسین نیك گهر با آن كه ۶۹ سال دارد، در صحت و سلامت كامل مشغول تحقیق و ترجمه است.نیك گهر با پشتكار خود تاكنون توانسته یك تنه آثار بسیاری در زمینه تألیف و ترجمه از خود به جا بگذارد به طوری كه همه كتاب هایش مورد استقبال و توجه بسیاری از اساتید دانشگاه و دانشجویان قرار گرفته است. نیك گهر با صرف بیشتر روزهای عمرش به تحقیق، برای اعتلای ایران و فرهنگ سازی تلاش فراوان كرده است. وجود استادانی این چنین در ایران موجب قوت قلب جامعه فرهنگی كشور است. امیدواریم عبدالحسین نیك گهر كه واقعاً همچون گوهری نیك می درخشد مانند كوه استوار و با صلابت بماند و در مسیر ارتقای فرهنگی كشورمان بیش از پیش از او آثار ارزنده ای را شاهد باشیم. |
| زهرا طهماسبی |
| روزنامه ایران |
![]() |
دکتر علی عبدلی که برای سخنرانی در همایش«اقوام قفقاز و کرانه های دریای کاسپین» به ارمنستان دعوت شده بود از سوی دانشگاه دولتی آن کشور مورد تجلیل ویژه قرار گرفت و طی مراسمی با حضور مسئولین، اساتید و پژوهشگرانی از کشورهای مختلف آسیا و اروپا ، مدال درجه 2 علمی به ایشان اعطا گردید . در این مراسم پروفسور آ.گ.کیمونیان رییس دانشگاه دولتی ایروان و پرفسور گارنیک آسا توریان رییس کرسی ایرانشناسی این دانشگاه از دکتر عبدلی به عنوان پژوهشگری نوگرا و نو آور یاد کردند که در طول بیش از سی سال پژوهش تاثیر گذار در حوزه ایرانشناسی منشاء ایجاد شاخه ای جدید در ایران شناسی با نام تالش شناسی گردیده است.از این رو شورای عالی دانشگاه ایروان ، ایشان را شایسته دریافت این مدال تشخیص داده است.پرفسور گیمونیان افزودند این مدال بر اساس پیش نهاد دپارتمان ایران شناسی و به تصویب شورای عالی دانشگاههای دولتی ، به ریاست عالیه رئیس جمهور کشور ارمنسان ، به دکتر عبدلی اعطاء گردیده است . |
جغرافیای فرهنگی - زبانی تالش بزرگ
در تالش اقوام گيلك, تالش، کرد و ترك بسر مي برند و از نظر مذهب, عده اي از جمعيت آن را اهل تسنن و عده اي دیگر را اهل تشیع تشكيل مي دهند. از زبانهای رایج در این منطقه می توان به زبان ها و گویشهای: تركي، فارسي، گیلکی ، تالشي و شاخه ای از کردی اشاره نمود.
پراکندگی گویشها
در جنوب تالش تعداد ترک زبانان کم است، این ترک زبانان اساساً از دکان داران خلخال و اردبیل هستند که گروه های نسبتاً یکپارچه را در هشتپر، ماسال، آستارا و بازارهای مختلف اسالم تشکیل می دهند. اکثریت ساکنان نزدیک به نیمی از محله ها را ترک زبانان که در همه جا وجود دارند، تشکیل می دهند و در بعضی از مناطق استفاده از زبان تالشی کاملاً از میان رفته است. مخصوصاً در بازارهای شهری اغلب به زبان ترکی صحبت می شود.
فراوانی ترک زبانان درکوهپایه توسط جمعیت شهرنشین تشدید می شود، زیرا تالش هایی که به استفاده از زبان خود ادامه می دهند در هشتپر کم هستند. از جنوب به شمال رشد منظمی در تالش مرکزی از پره سر -که در آن ترک زبان وجود ندارد- تا درۀ لیسار که در دشت کاملاً ترک زبان و قسمت مهمی ازدامداران کوهستان نشین نیز به زبان ترکی تکلم می کنند، دیده می شوند. ولی پراکندگی در طرف شمال نامرتب تر است. گاهی یک تالشی علاوه بر تالشی که زبان مادری یا بهتر بگوئیم زبان اولی از لحاظ زمانی (قدیمی تر) محسوب می شود، به زبان ترکی آذری نیز به عنوان زبان دوم، تکلم می کنند.
تکلم به زبان ترکی نه مشخصۀ یک گروه اجتماعی-شغلی و نه مشخصۀ طبقه سنی به خصوصی است و ما در اینجا در مرحلۀ دو زبانی عمومی قرار داریم. ولی زبان دومی بالاجبار همیشه در حال چیرگی قرار ندارد. بالاخره تعیین حدود میان تالش زبانان و ترک زبانان بسیار مشکل است.
توسعه زبان ترکی در مقابل تالشی اساساً حالت یک تغییر تدریجی تعادل داخلی دو زبانی را پیدا می کند. عوامل رسوخ زبان ترکی در حال حاضر، استفاده از زبان ترکی به نظر اساساً به روابط اجتماعی و مخصوصاً به مبادلات اقتصادی بستگی دارد که امکانات تماس زیادی را بین تالش ها و اردبیلی ها فراهم می کنند.
در مرحله اول پذیرفتن کارگران مهاجر فصلی قرار دارد. اگر صیادان دور از مردم محلی و در دنیای کوچک و بستۀ شیلات زندگی می کنند، برعکس کارگران کشاورز چندین هفته و حتی چندین ماه در میان خانواده هایی که آنها را در برنجزارها و یا باغ های خود استخدام می کنند، به سر می برند و معمولاً به زبان ترکی با آنها صحبت میکنند. ولی مهاجرت جهت کار نه فقط در تالش، بلکه شامل مجموع منطقه خزری می گردد، بدون آنکه تا ان اندازه تأثیر زبانی داشته باشد. علت این است که در تالش روابط دیگری نیز به آن افزوده می شود. دامداران تالش هنگام اقامت در ییلاق ها در همسایگی دامداران ترک و کرد قرار دارند، این همسایگی اغلب با مبادلات، خشونت و نزاع مخصوصا بین دو قوم کرد و تالش همراه است، مخصوصاً اردبیلی ها به 3 حالت نقش مهمی در شبکه تجاری تالش دارند: [1]
1-دوره گردان زیادی در فصل تابستان در کوهستان می گردند.
2-اکثرمغازه داران بازارهای روستایی و واضح تر از آن در دو شهر هشتپر و استارا اردبیلی هستند.
3-تالش ها در هر فرصتی به مراکز تجارتی دامنۀ داخلی می روند، این فشار تجارتی ترکها در شمال شدیدتر از قسمت جنوبی است.
امروزه زبان بسیاری از ادارات هشتپر جای خود را به زبان ترکی داده و به زبان دوم تبدیل شده است.
بنابراین در گذشته زبان تالشی بطور وسیع در دامنۀ اردبیل نفوذ داشت و کاهش تدریجی محدوده زبانی از مدت ها قبل شروع شده است. (مارسل باز، 1373، ص:611)
بنابراین عوامل دیگری به غیر از مهاجرت نیروی کار و دکانداران از زمان های قدیم تر دخالت داشته اند که اولین آنها استقرار جمعیت ترک زبان در تالش است. قشر دیگری از مهاجران ترک که قدیمی ترین و از نظر تعداد نیز مهم می باشند، مهاجران آذربایجان شوروی می باشند که مهاجر نامیده می شوند و در سالهای1300 ه.ش به منطقه آمده اند. اگرچه مهم ترین محل تمرکز آنها در بندرانزلی قرار دارد، اما تعدادی از آنها در طول ساحل بین آستارا و انزلی نیز ساکن شده اند. شاید گاهی عکس آن نیز اتفاق افتاده باشد. سایر گروه های ترک زبان از زمان های بسیار قدیمی تر در منطقه ساکن بودند، استیلای حکام نظامی ترک بر ساکنان روستایی و دامدار ایرانی زبان، به نظر نقش مهمی در منفرد ساختن قوم تالش داشته است. اوایل قرن 19 میلادی، جنگ قاجاریه علیه شورش میر مصطفی خان حاکم قدرتمند همۀ تالش و شکست آنها در مقابل روسیه که تازه گیلان را فتح کرده بود، به تقسیم تالش منجر گردید. شمال یعنی بالاتر از آستارا چای همراه با مجموع استان های ماوراء قفقاز برای همیشه به امپراطوری روسیه پیوست و بقیه بین خان هایی که فتحعلی شاه را در جنگ با میر مصطفی خان یاری داده بودند، تقسیم شد. اسالم و هشتپر و در شمال تحت فرمان ولیعهد وقت عباس میرزا که حاکم اردبیل و در اردبیل سکونت داشت، درآمدند. برعکس، بخش های جنوبی از پونل تا ماسال به گیلان پیوسته باقی ماندند.
عاملی رقابت کننده: زبان فارسی زبان رسمی دولت ایران که تنها زبان نوشتن و درسی محسوب می شود، طبیعتاً مقامی اساسی در منطقه مانند سایر نقاط کشور کسب کرده است و معمول ترین مجموعۀ زبانی در شمال تالش در حال حاضر سه زبان تالشی، ترکی و فارسی می باشد. تحمیل زبان فارسی در زمان های اخیر انجام گرفته است. اگرچه در قرن گذشته در مقابل تالشی نقش زبان مکاتبه ای را داشت، ولی تالش ها به ندرت آنرا می فهمیدند. امروزه غالب تالش ها به فارسی آشنا هستند و تعداد قابل ملاحظه ای نیز می تواننند آنرا بخوانند و بنویسند. در حقیقت حکومت ایران پس از انقلاب کوشش زیای برای سوادآموزی انجام داده است.
تضادی عمده در سواد آموزی، دشت را که شبکۀ تدریس بسیار متراکمی دارد، در مقابل محدودۀ کوهستانی قرار می دهد که در آن پراکندگی مسکن و تحرک زیاد ساکنان در درس خواندن کودکان تولید اشکال می کند و به غیر از چند بخش واقع در بالای رود محدوده هایی از دشت که سواد آموزی در آنها بهتر بوده است، نسبت های ثبت شده بسیار پایین است. در حالت عمومی تر در این نقاط است که استفاده از زبان فارسی کمترین رواج را دارد و افراد زیادی کاملاً به آن ناآشنایند، مانند اشخاص پیر، زنان و کودکان جوان که شرکت چندانی در زندگی اجتماعی ندارند و یا چوپانانی که همۀ سال را در کنار گله های خود سپری می کنند.
رضا قربانی ریک - منبع : تارنمای تالش


خواص داروئی و درمانی آلوچه وحشی
آلوچه وحشی در معالجه کم خونی ضعف و ناتوانی و خستگی جسمی مفید است .
آلوچه وحشی سرشار از ویتامین C – B – A – قند و هیدرات کربن – آهن – کلسیم – فسفر – منیزیوم -پتاسیم – سدیم – منگنز می باشد .
برگهای خشک درخت آلوچه وحشی ادرار آور و ملین و تب بر است .
آلوچه خشک میوه ای سرشار از ویتامین A و آهن است و یک غذلی نیرو بخش می باشد که باید همیشه ورزشکاران مخصوصا آنرا مصرف کنند .
کمپوت آلوچه وحشی خشک داروی ممتازی برای معالجه و رفع یبوست می باشد .
برگ و مغز و هسته آلوچه کرم کُش است .
از میوه آلوچه وحشی برای معالجه اسهال خونی و اسهال ساده می توان بهره جست (۲۵ گرم آلوچه را دریک لیتر آب بمدت ۱۰ دقیقه جوشانده و هر روز ۲ فنجان نوشیده شود) .
انواع آلوچه تازه اعمال کلیه ها را آسان می نماید .
انواع آلوچه تازه برای از بین بردن کم خونی اشخاص بسیار مفید است .
انواع آلوچه تازه برای درمان سوء هاضمه موثر است .
آلوچه خشک صفرا بُر خوبی است .
آلوچه خشک برای رفع خونریزی سودمند است .
شربت آلوچه مسهلی خوب و بی ضرر است و آرامش بخش سینه است ( ۴۰۰ گرم آلوچه را در ۴ برابر حجم آب با مقداری شکر مخلوط نموده تامدتی بماند تا جا بیفتد ) .
برای از بین بردن خشکی شکم و درمان قی و استفراغهای حاصله از گرمی و حرارت بدن می توان مقداری آلوچه پخته را بصورت مرهم مدتی بر روی شکم قرار داد .
کشیدن آلوچه به چشم مفید است و چشمها را تقویت می کند .
مرهمی که از مخلوط آلوچه و سرکه تهیه می شود برای درمان جوشها بخصوص جوش بدن اطفال که توام با ترشح است مفید است .
آلوچه برای اشخاص سرد مزاج و کسانیکه نفخ شکم دارند مضر است .
برای معالجه برفک دهان نوزادان می توان یک عدد آلوچه خیس شده را در یک تکه پارچه نازک و پاکیزه پیچید و دور دهان و داخل دهان نوزاد مالید .
برگه آلوچه بهترین ضد سم است .
برگه آلوچه دستگاه هضم غذا در بدن را منظم می نماید


رفاقت به معنی حضور در کنار فردی دیگر نیست
بلکه به معنی حضور در درون اوست...


ارایه سرویس پیامک در شبکه تلفن ثابت از طریق گوشیهایی امکانپذیر است که اولاً استاندارد باشند، ثانیاً قابلیت ارسال یا دریافت پیامک را دارا باشند.
برای استفاده از این خدمت، نیاز به ثبتنام و پرداخت وجه اولیه نیست و تمامی مشترکان تلفن ثابت میتوانند با تهیه گوشی با شرایط ذکر شده، از این سرویس بهرهمند شوند.
روش ارسال پیام از شبکه تلفن ثابت
برای ارسال پیام از شبکه تلفن ثابت، ابتدا باید وارد منوی دستگاه تلفن خود شده و شماره ۹۷۱۷۰۰۰ را در قسمت SMS Center در هر دو قسمت Deliver و Submit وارد کنید.
پس از آن پیامهای خود را با انجام مراحل زیر ارسال کنید:
۱- دکمه نوشتن (Write)را فشار دهید.
۲- پیام خود را توسط دکمههای موجود تایپ کرده و دکمه OK را فشار دهید.
۳- شماره تلفن مقصد (گیرنده) را وارد کرده و دکمه OK را فشار دهید.
پیام شما ارسال خواهد شد و پیغام موفق (Successful) روی گوشی شما نمایش داده میشود.
درصورت دریافت پیام توسط گیرنده، گوشی شما با پخش آلارم و اعلام روی صفحه نمایش، تحویل موفق پیام (delivery) را به شما اعلام میکند.
درصورت دریافت پیام توسط گوشی شما، دکمه “خواندن” پیام (read) را فشار دهید. بدین ترتیب آخرین پیام دریافتی شما روی گوشی نمایش داده میشود.
تعرفه ارسال پیامک شبکه تلفن ثابت
- تلفن ثابت به ثابت (شهری) یک پالس – تلفن ثابت به ثابت (بین شهری) دو پالس – تلفن همراه به ثابت (شهری و بینشهری)طبق تعرفه تلفن همراه به زبان فارسی دو پالس و به زبان انگلیسی پنج پالس – تلفن ثابت به همراه (شهری و بین شهری) دو پالس – تلفن ثابت به سایر کشورها (بینالملل) پنج پالس و هزینه هرپالس مکالمه ۴۴٫۰۷ ریال است.
بازنشر : باران پاتوق
نگاهی به اولین تبلیغ این دستگاه کنترل از راه دور که در سال ۱۹۵۵ پخش شده نشان میدهد که این دستگاه با این کنترلهایی که این روزها ما در دست میگیریم و دیگر تقریبا شبیه عصای جادوگران هر کالری انجام میدهند بسیار متفاوت بوده است.
در این دستگاه به جای به جای استفاده از اشعه مالدون قرمز یا امواج رادیویی که اجازه میدهد تا کنترل را با اختیار بیشتری به هر سو بگیریم در دستگاه فلشمتیک از پرتو نور مستقیمی بهر گرفته شده بود که به حسگرهای نوری (فوتوسل) چهارگوشه صفحه تلویزیون تابیده میشد و تنها موجب خاموش و روشن شدن و تغییر شبکههای تلویزیون میشد. پرتوهای این کنترل از راه دور گاها با اختلال توسط سایر امواج نوری روبرو میشد که خود دردسری دیگر بود.
این کنترل از راه دور که در آن خبری از دکمه تنظیم صدا و سایر تنظیمات نبود مطمئنا با استاندارد زندگی این روزهای ما که در عصر کنترلهای جادویی به سر میبریم، همخوانی ندارد اما خب وقتی بدانیم قبل از عرضه این کنترل شرکت سازنده آن از کنترل از راه دورهایی استفاده میکرده که با سیم به تلویزیون وصل میشدند ما هم مانند پدرانمان از اختراع آن خوشحال میشویم.
پلی که ۱۸ اختراع ثبت شده در اداره اختراعات امریکا دارد همواره به این اختراع خود که به خاطر آن موفق به دریافت جایزه امی شده بود، افتخار میکرد و اولین نمونه آن را را تا پایان عمر نزد خود نگه داشت.





دمای این اتاق دقیقا در 22 درجه سانتیگراد تنظیم شده است، زیرا این دما بهترین شرایط برای لختهنشدن خون است.

ابتدا با استفاده از فیلتر، گلبولهای سفید (سربازان سیستم ایمنی بدن) جداسازی میشوند و سپس پلاسما و گلبولهای قرمز از خون جدا میشوند. گلبولهای قرمز برای تزریق به بیمارانی استفاده میشود که خون زیادی از دست دادهاند و پلاسما نیز برای مصرف بیمارانی است که دچار سوختگی یا شوک شدهاند.



به گزارش مهر، رضا مریداوی - مدیرعامل شرکت تولید کننده این تبلت در مراسم رونمایی از این تولید ایرانی اظهار داشت: هم اکنون ماهانه به صورت میانگین 10 هزار دستگاه از این کالای ملی در کشور تولید میشود که طبق برنامه قرار است این میزان به 20 هزار دستگاه در ماه برسد به گونهای که ظرفیت تولید تا پایان سال 91 دو برابر شود.
وی با بیان اینکه در فاز نخست تولید دو مدل تبلت ایرانی وارد بازار ایران میشود که قیمتهای آن نصف قیمت تبلتهای مشابه خارجی در بازار است، افزود: تبلت 700 دیمو با برخورداری از صفحه نمایش 7 اینچی با قیمت 390 هزار تومان و مدل دیمو 900 با برخورداری از صفحه نمایش 9 اینچی با قیمت 580 هزار تومان در اختیار مصرف کننده قرار میگیرد.
وی گفت: این تبلتها دارای دو ماه گارانتی تعویض و 12 ماه گارانتی خدمات پس از فروش هستند.
مریداوی اعلام کرد: این تبلتهای ایرانی از شنبه هفته آینده در تمامی نمایندگیهای مجاز در سراسر کشور موجود است و متقاضیان میتوانند آنها را خریداری کنند.
وی با تاکید بر حمایت مسئولان از این محصول داخلی اعلام کرد: در صورت عدم حمایت شاهد افزایش قاچاق این کالای ارتباطی خواهیم بود.
وی افزود: شعار ما این است که این محصول را با طراحی و کیفیت بالا تولید کنیم تا زندگی دیجیتالی را برای مصرف کننده راحتتر کنیم.
مدیرعامل شرکت تولید کننده اولین تبلت ایرانی با بیان اینکه این شرکت قصد دارد اولین تولید کنده تبلت در خاورمیانه باشد، اعلام کرد: براساس برنامه و سیاستهای این شرکت این کالا تا پایان سال جاری به دو کشور خاورمیانه صادر خواهد شد.
15

بهنوش خرمروز: با افزایش گرمایش جهانی و خطر تخریب زمین در حدی که حتی ما انسانها هم دیگر نتوانیم روی آن زندگی کنیم، بسیاری از مردم، مسئولان و دانشمندان خواهان استفاده از منابع انرژی پاک یا به اصطلاح سبز به جای منابع فسیلی شدهاند تا شاید بتوانیم زمین را و در واقع خودمان را نجات بدهیم. بعد از فاجعه هستهای فوکوشیمای ژاپن و افزایش مخالفت مردمی با استفاده از انرژی هستهای، این منابع انرژی پاک بیشتر مورد توجه قرار گرفتهاند. شاید یکی از مهمترین این منابع در آینده آب اقیانوسها باشد.
وقتی صحبت از آب اقیانوس به عنوان منبع انرژی به میان می آید، اغلب مردم به فکر انرژی امواج یا انرژی جزر و مد میافتند که از انرژی جنبشی آب برای تولید برق استفاده میشود. اما مطالعه تازه دانشمندان، پیشنهاد جدیدتری دارد: استفاده از یکی از ویژگیهای آب اقیانوس به نام شوری برای تهیه یک باتری بسیار بزرگ!
چرخه یک باتری به طور کلی تبادل الکترونها و یونها از طریق الکترودها و مادهای رسانا را شامل میشود. به طور معمول، یونها درون محفظه باتری باقی میمانند. اما به گزارش وایرد، ابزار پیشنهادشده جدید رویکردی کاملا متفاوت را دنبال میکند و به یونها اجازه می دهد آزادانه با آبی که در اطراف قرار دارد در حال تبادل باشند.
این ابزار تازه الکترودهایی دارد که به طور خاص با برخی از یونهای نمکی که معمولا در آب دریا یافت میشوند واکنش میدهد. یکی از جنس دیاکسید منگنز است که میتواند با یون سدیم واکنش داده و Na2Mn5O10 را شکل دهد. از دیگر مزیتهای این ماده این است که ارزانقیمت است، برای محیط زیست خطری ندارد و چگالی بالایی از انرژی دارد.
اما به نظر میرسد محققین این مطالعه، خیلی در مورد انتخاب الکترود دوم دقت به خرج ندادهاند و نقره را انتخاب کردهاند که با کلرین واکنش میدهد. به هر حال هر دو الکترود انتخاب شده برای این ابزار تازه میتوانند با یونهای کلراید سدیم (یا همان نمک خوراکی) که در آب حل میشود واکنش دهند.
بنابراین یک چرخه ساده داریم. وقتی آب نمک اطراف الکترودها جریان یابد، آنها یونها را میگیرند و یک باتری به وجود میآید. اگر آب شیرین جایگزین آب نمک شود، چرخه معکوس میشود و برای این کار، الکترونها باید بین دو الکترود جریان داشته باشند و یک جریان االکتریکی قابل استفاده به وجود میآید.
در حال حاضر ابزار پیشنهادی انرژی الکتریکی چندانی تولید نمیکند، محققین برآورد کردهاند که جریان 40 متر مکعب آب شیرین در ثانیه تا 100 مگاوات برق تولید میکند. برای مقایسه، میتوانیم آبشار نیاگارا را در نظر بگیریم که جریان آب آن 1800 متر مکعب بر ثانیه است. به طور کل از این طریق میتوان 2 تراوات انرژی به دست آورد. در مقایسه با نیاز انسانها به انرژی، این مقدار اندک است، اما باز میتواند با جدا نگه داشتن آب شیرین از آب شور، سهمی در تامین انرژی زمینیها داشته باشد.
به علاوه، محققین این مطالعه پیشنهادی برای بالابردن کارآمدی این ابزار ارائه کردهاند. آنها میگویند میتوانیم سیستم سادهای برای ذخیره انرژی خورشیدی هم داشته باشیم. یک سیستم بسته خورشیدی میتواند آب شیرین یک منبع نمکی را تبخیر کند و منبعی برای تخلیه باتری به وجود بیاورد. آنها همچنین یک نمونه از این ابزار را ساختهاند و نشان دادهاند که سیستم میتواند تا بیش از 100 چرخه به کار خود ادامه دهد بدون این که ذرهای از کارآمدی آن کم شود.
به گفته این محققین، میتوان کارآمدی سیستم را با دستکاری الکترودها باز هم بالاتر برد. یکی از مزیتهای این روش این است که با میزان انرژی اندکی که تولید میشود، احتمال انفجار و به آتش کشیده شدن آن بسیار کم است. به علاوه با کمی دستکاری، احتمالا میتوان سیستمهای انعطافپذیری بر این اساس طراحی کرد که در موقعیتهای ویژه به کار آیند.

محمود حاجزمان: در پایان سال 2010، جنرال موتورز و نیسان خودروهای الکتریکی خود را به بازار عرضه کردند: شورلت ولت هیبریدی و نیسان لیف تمام الکتریکی. اگر این ماشینها موفق باشند، میتوانند تغییرات گستردهای در صنعت خودروسازی ایجاد کنند که در حال حاضر، تقریبا در انحصار خودروهای با سوخت فسیلی است. اما موفقیت و همهگیر شدن خودروهای الکتریکی، به بهبود فناوری آنها خصوصا در زمینه توسعه و پیشرفت باتریها وابسته است.
باتریهای بهتر
به گزارش تکنولوژی رویو، خودروهای ولت و لیف از باتریهای یون-لیتیوم پیشرفتهای استفاده میکنند که محاسبات تولیدکنندگان خودرو نشان میدهد چندین برابر باتری لپتاپ شما دوام میآورد. اما این باتریها گران هستند و مسافتی که میتوان با آنها رانندگی کرد محدود است. الکترودهای بهتری که میتوانند انرژی بیشتری را با مصرف ماده کمتر ذخیره کنند، مانند باتریهای سیلیکونی که پاناسونیک امسال به بازار معرفی کرد، میتواند برای این منظور مفید باشد. استفاده از یک آزمایش جدید به محققان این اجازه را خواهد داد که از بین ترکیبهای مختلف الکترودها و الکترولیتها، به سرعت بتوانند باتریهایی را پیدا کنند که برای تمام مدت عمر ماشین دوام میآورند.
در دراز مدت، ساختار شیمیایی باتریهای جدید مانند سولفور-لیتیوم، امکان ذخیره انرژی بیشتر با هزینه کمتررا نسبت به باتریهای یون-لیتیومی در اختیار تولیدکنندگان قرار میدهد. استفاده از رویکرد جدیدی که به جای الکترودهای جامد از الکترودهای مایع استفاده میکند، میتواند به شکستن محدودیت ذخیرهسازی انرژی کمک کند؛ مسالهای که همواره باعث دشواری رقابت برای خودروهای الکتریکی در مقابل خودروهای بنزینی شده است.
نیروی خورشیدی ارزانتر
در بسیاری از نقاط آمریکا خودروهای الکتریکی بر پایه زغالسنگ کار میکنند و الکتریسیته لازم برای آنها توسط سوخت فسیلی تهیه میشود. نیروی الکتریکی بازدهی بسیار بالایی دارد، به همین دلیل این موتورها دیاکسید کربن کمتری نسبت به خودروهای عادی منتشر میکنند. اما اگر قرار باشد خودروهای الکتریکی از پتانسیل واقعی خود برای کاهش آلودگی استفاده کنند، باید از انرژیهای تجدیدپذیر یا منابع با کربن کمتر مانند نیروی هستهای برای تولید الکتریسیته استفاده کنند.
انرژی خورشیدی پیشرفتهای مهمی در سال گذشته داشته است. سازندگان سلولهای خورشیدی متداول توانستند هزینهها را کاهش داده و بازدهی را بهبود بخشند. در این میان چین به دلیل نقش تولیدکنندگان آن در اصلاح طراحیهای این سلولها، نقش مهمی ایفا کرده است.
در ایالات متحده، وامهای دولتی افزایش سرمایهگذاری در زمینه فناوری خورشیدی را تضمین میکند. تامین سرمایه از سوی آژانس تازه تاسیس پروژههای تحقیقاتی پیشرفته در زمینه انرژی (ARPA-E)، امکان یافتن راههای ارزانتر برای ساخت سلولهای خورشیدی سیلیکونی متداول را فراهم کرده است.
در همین حال، آزمایشگاهها نمونههای آزمایشی از انواع جدیدی از سلولهای خورشیدی فوق کارآمد را ارائه میدهند. نانوساختارها با کمک به جذب نور توسط سلولهای خورشیدی، توان خروجی آنها به میزان 30 درصد یا بیشتر افزایش میدهند. محققان همچنین به دنبال یافتن راههایی برای استفاده از محدودیتهای فیزیکی نیمهرساناها هستند. به عنوان مثال اخیرا در یک نمونه آزمایشگاهی سلول خورشیدی، از تاثیری رونمایی شد که به فوتونها اجازه میداد تا چندین الکترون تولید کند. رویکردی که میتواند توان خروجی سلول خورشیدی را تا 50 درصد افزایش دهد.
رویکرد جدید دیگری که هم از نور و هم از گرمای خورشید برای تولید الکتریسیته استفاده میکند، میتواند به طور بالقوه خروجی سلولهای خورشیدی را دو برابر کند. نمونههای اولیه این رویکرد جدید تا تجاری شدن فاصله زیادی دارند، اما این رویکرد هزینه تولید سلولهای خورشیدی را چندان افزایش نمیدهد. در نتیجه با افزایش توان خروجی سلولها، نه تنها هزینه هر وات انرژی تولیدی آنها را کاهش میدهد، بلکه میتواند تعداد سلولهای خورشیدی مورد نیاز و در نتیجه هزینه حمل و نصب آنها را نیز کاهش دهد.
سوختهای تمیز و موتورهای کارآمد
موتورهای بهتر نیاز به نفت را کاهش میدهند. بازدهی برخی از نمونههای آزمایشی موتورهای جدید چنان بالا است که حتی از بازدهی وسایل نقلیه هیبریدی بیشتر است.
همزمان با ارائه بیوسوختهایی همچنون اتانول سلولزی که به آرامی جای خود را در بازار پیدا میکند، شرکتها نسل جدیدی از بیوسوختها را با مشخصات شیمیایی شبیه بنزین یا گازوئیل تولید کردهاند. جایگزینهایی که میتوانند در خودروهای فعلی استفاده شوند و در خطوط لوله موجود انتقال یابند. محققان ژنهایی خلق کردهاند که به باکتریها اجازه میدهد تا سوخت گازوئیل را تولید کنند، فناوری که توسط شرکتی به نام LS9 تجاری شده است.
محققان همچنین با استفاده از مهندسی ژنتیک میکروارگانیزمهایی تولید کردهاند که نور خورشید و آب را به دیزل تبدیل میکنند. ایالات متحده یک مرکز تحقیقاتی با بودجه 122 میلیون دلاری تاسیس کرده است که هدف آن تولید سوخت از خورشید بدون استفاده از ارگانیزمها است.
برای اطمینان از کارایی این پیشرفتها، چندین سال طول خواهد کشید تا این فناوریها به بازار راه پیدا کنند. البته فقدان یک سیاست جامع در زمینه انرژی در ایالات متحده که بخش اعظم این پیشرفتها در آنجا به وقوع میپیوندد، مانعی بر سر راه تجاری شدن سریع این فناوریها ایجاد میکند. با این وجود، چین با هدفگذاری برای تبدیل شدن به پیشرو وسایل نقلیه الکتریکی در دنیا، به پیشرفت خود ادامه میدهد. برای دستیابی به این هدف، چین مشوقهای دولتی برای تولید خودرو برقی و ساخت ایستگاههای شارژ این ماشینها اختصاص داده است. سال آینده این بلندپروازی چین در خارج از مرزهای این کشور نیز مشهود خواهد بود، زمانیکه خودروساز چینی BYD قصد دارد تا عرضه نخستین خودرو الکتریکی خود را در بازاهای آمریکا آغاز کند.
محبوبه عمیدی: باور کردنش سخت است اما با چند تغییر ساده میشود حلزونهای کوچکی را که در باغچه میبینید به یک باتری زنده تبدیل کرد.
به گزارش نیوساینتیست، محققان دانشگاه کلارکسن در نیویورک موفق شدهاند یک سلول سوختزیستی را روی صدف یک حلزون بکارند و این حیوان را تا پایان عمرش به یک مولد کوچک تبدیل کنند.
همانطور که در این فیلم میتوانید ببینید محققان برای شکل دادن این منبع انرژی شکافهای باریکی روی صدف حلزون ایجاد کردهاند تا فضای کافی برای کاشت الکترودهایی که با آنزیم روکش شدهاند، فراهم شود. پس از جاگذاری الکترودها گلوکز و اکسیژن موجود در خون حلزون آنها را فعال نگه خواهد داشت. این الکترودها تا زمانی که به یک مدار خارجی متصل هستند به فعالیت ادامه خواهند داد.
بررسیها نشان میدهد حلزونی که به یک باتری زنده تبدیل شده میتواند حدود 7 میلیوات توان تولید کند. البته توان خروجی به سرعت کاهش پیدا میکند که میتوان برای بهبود آن به حلزون غذا داد یا به او اجازه داد نیمساعت استراحت کند تا دوباره شارژ شود.
این گروه علاوه بر حلزونها روی جانداران کوچک دیگر نیز کار خواهد کرد تا بتواند آنها را به باتریهای کوچک تأمین انرژی ابزارهای کممصرفی مانند حسگرهای محیطی تبدیل کند. از سوی دیگر روی کاربردهای زیستپزشکی این پدیده کار خواهد شد که یکی از آنها ایجاد سیستم مشابهی در بدن انسان است که میتواند نیروی مورد نیاز ایمپلنتهای گوناگون را تأمین کند و دیگر فرد نیازمند باتریهایی با طول عمر مشخص نباشد. این محققان در مرحله بعد جریان خون را در انسان شبیهسازی خواهند کرد تا احتمال استفاده از آن برای تولید انرژی الکتریکی بررسی شود.

وقتی میتوان آنچه را گیاهان میلیونها سال است انجام میدهند تقلید کرد، چرا باید به فکر ابداع راههای جدیدی برای تولید انرژی پاک بود؟
به گزارش نیوساینتیست، دنیل نوسرا و همکارانش از موسسه فناوری ماساچوست (MIT) موفق شدهاند این کار را انجام دهند. آنها ادعا میکنند که نخستین برگ مصنوعی کاربردی را ساختهاند که فتوسنتز را تقلید میکند.
این برگ در حقیقت یک سلول خورشیدی ارزان قیمت به اندازه کارت است که از انرژی نور خورشید برای تولید الکتریسیته استفاده میکند تا آب را به اکسیژن و هیدروژن تجزیه کند. با استفاده از اکسیژن و هیدروژن تولید شده به عنوان خوراک یک سلول سوختی، میتوان در هنگام نیاز الکتریسته تولید کرد.
در سال 2008 / 1387 نوسرا از ترکیبی از کبالت و فسفات برای اندود کردن یک الکترود ارزانقیمت اکسید قلع-ایندیوم استفاده کرد تا فرایند تجزیه آب را تسریع کند. سال گذشته نیز این گروه از یک وسیله تجزیه آب ارزانتر رونمایی کرد که بر مبنای یک الکترود کبالت و نیکل-بورات کار میکرد. برگ مصنوعی آنها که بر اساس همان الکترود کبالت-نیکل ساخته شده است، در آزمایشها توانست بدون کوچکترین کاهشی در تولید، به مدت 45 ساعت به طور پیوسته کار کند.
با استفاده از مواد ارزان و در دسترس، نوسرا امیدوار است نهایتا وسیلهای بسازد که قادر باشد انرژی مورد نیاز یک خانه را در دنیای آینده، تنها با استفاده از 4 لیتر آب در روز تامین کند. شرکت وی در کمبریج ماساچوست، Sun Catalytix، تلاش میکند فناوری فتوسنتز مصنوعی را به صورت تجارتی درآورد.
همایش بزرگ فرهنگیان شهرستان تالش
با حضور جناب آقای حاج محمود شکری نماینده
منتخب مردم تالش در مجلس شورای اسلامی
روز جمعه 91/3/19 ساعت 5/30 بعد ازظهر در
مسجد جامع تالش برگزار می گردد ، لذا ا عموم
فرهنگیان فرهیخته شهرستان جهت حضور در
این همایش دعوت بعمل می آید.

به نظر تو نقطه ی مشترک فعالیت تمام دانش آموزان ممتاز ، تمام رتبه های خوب کنکور ، تمام انسان های موفق و ... چیست ؟
بله درست جواب دادید برنامه ریزی درست درسی و به عبارت صحیح تر مدیریت صحیح .
روزی استاد فلسفه ای به همراه یک شیشه و مقداری سنگ، سنگ ریزه، شن و ماسه وارد کلاس شد و شروع کرد به پر کردن شیشه با سنگ، سپس از شاگردان خود پرسید آیا در این ظرف جایی باقی مانده است ؟
همه پاسخ دادند: خیر !
آن گاه استاد در ظرف را باز کرد و شروع به پر کردن آن با سنگ ریزه نمود. سنگ ریزه ها بین فضای سنگ ها قرار گرفتند و وارد ظرف شدند و دوباره تکرار سۆال و شنیدن همان پاسخ .

این بار استاد در ظرف را با اضافه کردن شن و ماسه بست و شروع به تکان دادن ظرف کرد. شن و ماسه ها بین فضای سنگ ریزه ها قرار گرفتند و وارد ظرف شدند.
سپس استاد پرسید آیا در این ظرف فضای باقی مانده است ؟
همه پاسخ منفی دادند : این بار استاد به ظرف ، آب اضافه کرد و در آن را بست و شروع به صحبت کرد و گفت: دوستان عزیز من اگر من ابتدا ظرف را با آب یا شن و ماسه پر می کردم جایی برای سنگ و سنگ ریزه ها باقی نمی ماند.
شما هم باید با زمان خود مانند این ظرف برخورد کنید و ابتدا ظرف زمانتان را با سنگ ها که همان کارهای مهم شما هستند پر کنید چرا که همیشه جا برای شن و ماسه هست .
داستان فوق بهترین مثال برای اهمیت اولویت بندی فعالیت هاست. بله درست است .
در یک زمان همه ی درس ها و مطالعه ی آن ها اهمیت یکسانی ندارند. به عبارت دیگر برای تقویت تمام دروس از برنامه ی یکسانی نباید استفاده کرد.
تکنیک های مدیریت زمان :
1) تکنیک های ذهنی مدیریت زمان

حذف باورهای ذهنی غلط
دانش آموز عزیز، اگر باور تو این است که وجود برنامه یا عدم آن هیچ تأثیری بر روند مطالعه ی شما نخواهد داشت، قطعاً اشتباه می کنید، چنین تفکری مانع استفاده از برنامه های درسی خواهد شد.
چند باور غلط ذهنی درباره ی مدیریت زمان
الف) برنامه ریزی خلاقیت را از ما می گیرد و ما را خشک و کلیشه ای بار می آورد .

توضیح : اگر برنامه ریزی با روحیه ی شما مطابق باشد و تمام موارد زندگی را مورد توجه قرار داده باشد، نه تنها خلاقیت شما را کاهش نمی دهد بلکه با افزایش امکانات زمانی، موجبات پرداختن به تمام امور مورد علاقه ی شما را مهیا می سازد .
ب ) چون برنامه های درسی معمولاً به طور کامل اجرا نمی شوند، محکوم به شکست هستند .
توضیح : اگر برنامه ی درسی به طور اصولی نیازهای دانش آموز را مورد بررسی قرار دهد و با توان دانش آموز هماهنگ باشد ، بیش تر آن اجرا می شود.

نکته 1 : اگر 80 درصد یک برنامه ی درسی منطقی اجرا شود ، اجرای آن در حد بسیار عالی ارزیابی می شود .

نکته 2 : اجرای یک برنامه هر چند به مقدار کم می تواند یک شروع بسیار خوب باشد به شرط آن که در روزهای بعد بتوانید این اجرا را رشد داده و آن را بیش تر کنید .
پ ) برنامه ی درسی به معنای حذف هر گونه استراحت و تفریح و به معنای پر کردن کل زمان با مطالعه است .

توضیح : در یک برنامه ی درسی صحیح تمام نیازهای روزمره ی فرد از جمله استراحت، خواب، تفریح در حد تعادل باید مورد توجه قرار گیرد. در غیر این صورت برنامه قابل اجرا نخواهد بود.
برنامه ریزی مثبت ضمیر ناخود آگاه :
به طور کلی رفتار و عملکرد هر انسانی تحت تأثیر ناخودآگاه او شکل می گیرد، از آن جایی که هر انسانی بیش از آن که تحت تأثیر عقل و منطق خود باشد تحت تأثیر احساسات خود است اگر بتوانید ضمیر نا خود آگاه خود را مثبت طراحی کنید نسبت به درس و مطالعه احساس خوبی خواهید داشت و این شروع یک موفقیت بزرگ است .
تجسم خلاق مثبت و تأثیر آن بر ضمیر ناخود آگاه
اگر مدام خود را در حالتی ببینید که در حال اجرای قوی برنامه هستید و با جملات مثبت و محرکی که از ذهن خود می گذرانید، این تصاویر را تقویت کنید، به تدریج این تصاویر جملات مثبت، موجب طراحی جدیدی در ذهن شما می شود و احساس فوق العاده ای نسبت به مطالعه در شما ایجاد خواهد کرد .

مثال : دانش آموزی که تا به حال از درس شیمی لذّت نمی برده است و نمرات او همیشه در این درس کم بوده است، اگر مدتی ( حدود یک ماه ) نقش یک دانش آموز خوب را بازی کند و همواره خود را در نقش او تصور کند که همیشه دوست دارد در کوچک ترین فرصت ها به مطالعه ی این درس بپردازد و خود را در حالت مطالعه ی آن درس ببیند و لذّت آن را در ذهن خود احساس کند پس از مدتی احساس او نسبت به این درس تغییر کرده و تمایلات مثبت او واقعی می شود .
البته در کنار این تصاویر نقش جملات مثبت بسیار مۆثر است.
به طور مثال: (( به درس شیمی خیلی علاقه پیدا کرده ام )) (( از خواندن شیمی لذت می برم )) (( به زودی دانش آموزی قوی در درس شیمی خواهم شد )) (( دوست دارم زمان مطالعه ی شیمی خود را افزایش دهم و در هر فرصتی به آن بپردازم )) (( در درس شیمی استعداد عجیبی در خود کشف کرده ام . ))

سۆال : آیا این تصاویر و جملات مثبت خود فریبی نیست ؟
پاسخ : خیر، بلکه نقش جدیدی است که شما در زندگی بازی می کنید و به زودی این نقش واقعیت زندگی شما خواهد شد.

سۆال : چرا در برخی از دانش آموزان تجسم خلّاق مثبت و سیگنال های مثبت موجب تغییر رفتار و اجرای برنامه درسی نمی شود ؟
پاسخ : به دو علت، اول این که خیلی زود این تصاویر و جملات مثبت را رها می کند .
دوم باید با احساس اولین نشانه های مثبت در ذهن درس خواندن را افزایش داده و کیفیت آن را ارتقاء دهد تا این هم افزایی حالت مثبت ذهن را تقویت کند و موجب تغییر منش در فرد شود.
هفته نامه پیک سنجش
مرکز یادگیری سایت تبیان




به گزارش خبرآنلاین، «پنج زبان عشق» یکی از پرفروشترین کتابهای آمازون نوشته گری چپمن با ترجمه حمیده جاهد از سوی نشر آموت منتشر شد؛ کتابی که تاکنون به 38 زبان زنده دنیا ترجمه شده و یکی از پنج کتاب پرفروش لیست پرفروشهای نیویورکتایمز و یکی از 50 کتاب پرفروش سایت آمازون آمریکاست.
در فصل اول کتاب آمده است: «گفت: «سه مرتبه ازدواج کردهام و هر بار پیش از ازدواج، فکر کردم این یکی دیگر فوقالعاده است. اما هربار، به گونهای از هم پاشید. من آدم باهوشی هستم. شغل موفقی هم دارم؛ اما قادر به فهمیدن این موضوع نیستم که چرا؟ چرا ازدواجهایم دوام نمیآوردند؟»
دکتر چپمن با روایت این خاطره از یک همسفر در یک سفر هوایی، در پاسخ میگوید: این دردسری است که گریبانگیر مردمان امروزی است، چه ثروتمند و چه فقیر و چه تحصیلکرده و چه بیسواد. کتابی که پیش رو دارید، به این موضوع میپردازد. به ندرت زن و شوهری وجود دارند که زبان عاطفی عشق یکسانی داشته باشند ما تمایل به سخن گفتن به زبان اولیه عشق خودمان را داریم و هنگامی که همسرمان برقراری ارتباطمان را درک نمیکند، گیج میشویم؛ ما عشق خود را ابراز میکنیم اما پیام به او نمیرسد زیرا با زبان خارجی صحبت میکنیم...وقتی پنج زبان عشق را کشف کردیم و زبان اولیه عشق خود و زبان اولیه عشق همسرمان را دریافتیم، نیازمند اطلاعاتی هستیم تا بتوانیم ایدهها را اجرا کنیم...اطمینان دارم که کلید تداوم ازدواج با عشق را کشف خواهید کرد؛ عشق پس از ازدواج نباید از بین برود اما برای زنده نگهداشتن آن باید تعداد بیشتری از ما برای یادگیری زبان دوم عشق تلاش کنیم باید زبان عشق همسرمان را بیاموزیم و از طریق آن عشق را ابراز کنیم...»
«گری چپمن» با زبانی ساده و قابل درک و با مثالهای ملموس برای همگان به این موضوع پرداخته است. به اعتقاد نویسنده، رابطه زناشویی به پنج اصل بنیادی تقسیم میشود. وی این اصول را «زبان عشق» نامیده است. او در این کتاب علاوه بر بیان 5 زبان عشق یعنی «کلمات تصدیقی، زمان ارزشمند، دریافت هدیه، خدمت کردن، تماس فیزیکی» در فصلهای دیگر کتاب به این موضوعات میپردازد:«فهمیدن زبان اولیه عشق خودتان، تفاوتهایی که عشق ایجاد میکند، پرنگهداشتن مخزن عشق، عاشق شدن و...»
این کتاب آموزشی و مفید 4500تومان است.

الگوی چرخ زندگی


روز سه شنبه درهای بلندترین آسمانخراش جهان در توکیو (Tokyo Sky tree) پایتخت ژاپن باز بازدید عموم باز شد . آسمانخراش 634 متری که مبلغ 517 میلیون دلار برای ساخت ان هزینه شده است.




خوراکی هایی که ارزشی بیشتر از خوردن دارند.
این ۱۳ قلم جزو گرانترین مواد خوراکی در جهان بشمار می آیند.
گران ترین چای حال حاضر دنیا یک نوع چای بسیار نادر چینی به نام تیگوانین است که هر کیلوگرم آن ۳۰۰۰ دلار به فروش می رسد (یعنی حدود ۱۵ دلار برای هر فنجان).
![]() | ![]() |
![]() تخت جمشید ،مجموعه ای از کاخهای بسیار باشکوهی است که ساخت آنها در سال 512 قبل از میلاد آغاز شد و اتمام آن 150 سال به طول انجامید.
تخت جمشید در محوطة وسیعی واقع شده که از یک طرف به کوه رحمت و از طرف دیگر به مرودشت محدود است . این کاخهای عظیم سلطنتی در کنار شهر پارسه که یونانیان آن را پرپولیس خوانده اند ساخته شده است . از کشف این الواح شهرت نابجایی را که می گفتند قصرهای تخت جمشید مانند اهرام مصر با ظلم و جور و بیگار گرفتن رعایا ساخته شده باطل گشت ، زیرا این اسناد عیلامی حکایت از آن دارد که به تمام کارگران این قصور عالیه اعم از عمله و بنا و نجار و سنگتراش و معمار و مهندس مزد می دادند و هر کدام از این الواح سند هزینة یک یا چند نفر است . کارگرانی که در بنای تخت جمشید دست اندرکار بودند ، از ملتهای مختلف چون ایرانی و بابلی و مصری و یونانی و عیلامی و آشوری تشکیل می شدند که همة آنان رعیت دولت شاهنشاهی ایران بشمار می رفتند . گذشته از مردان ، زنان و دختران نیز به کار گل مشغول بودند . مزدی که به این کارگران می دادند غالباً جنسی بود نه نقدی ، که آنرا با یک واحــد پـول بابلی به نام « شکــل » سنجیده و برابر آن را به جنس پرداخت می کردند . اجناسی را که بیشتر به کارگران می دادند و مزد آن محسوب می شدعبارت از : گندم و گوشت .
تخت جمشید نه یک شهر بوده و نه یک دژ و نه یک پرستشگاه ، تخت جمشید دو نقش جداگانه اما تا اندازه ای به هم پیوسته ایفا می کرده ، نخست اینکه چون در قلب امپراطوری قرار داشته گنج خانه ی مناسبی برای اندوختن ثروت روز افزون کشور بوده ، دوم اینکه جایگاه مناسب و با شکوهی برای برگذاری مراسم و جشنهایی بوده که در آن زمان برگزار می شده ( جشنهای مهرگان و اعیاد نوروز ) به نقل از مورخان در تخت جمشید بیش از 120000سکه ی طلا و نقره ، ظروف و مجسمه های بسیار ناب ، اثاث گرانقیمت ، نیمکتهای زرین ، لباسها وفرشهای ارغوانی گرانبها و....نگهداری می شده که در نهایت با حمله ی اسکندر مقدونی همه ی این اشیاء یا به غارت رفت یا طعمه ی حریق شد . اسکندر وقتی که وارد تخت جمشید شد و این همه شکوه و ثروت دید دستور داد که هر چیز را که می توانند با خود ببرند و هر چیز را که نمی توانند نابود سازند . به نو شته ی مورخین با ستان ثروت تخت جمشید با 10000جفت اسب وقاطر و 5000 جفت شتر حمل و غارت شد . بعد از انتقال ثروت تخت جمشید اسکندردستورداد که تخت جمشید را به آتش بکشند.بگفته مورخین باستان تخت جمشید ۳ شبانه روز در آتش می سوخت وچهل شبانه روز از آن دود بر میخواست . برای برپایی این بنا از سه نوع مصالح ساختمانی عمده ( چوب، خشت های خام و پخته و سنگ های آهکی محلی ) استفاده شده است. چوب هایی که در محل تهیه می شد با ذوق و سلیقه طراحان و معماران سازگار نبود وناگزیر بودند چوب های در خور کاخ های تخت جمشید را از دور دست ها حمل کنند. برای مثال،تیرهای زیر از چوب درخت سدر بوده که در آن زمان فقط در لبنان می روییده است. این سنگ های آهکی بسیار سخت و محکم اند و رنگ های طبیعی گوناگون سفید، کهربایی، دودی و سیاه دارند که خوب تراشیده می شوند. به ویژه نوع سیاه آن که بر اثر صیقل به شکل مرمر در می آید. بسیاری از قطعه سنگ ها را گیرهای آهنی به نام \" دم چلچله \" به هم متصل کرده اند. در حد فاصل سنگ ها از ملات استفاده نشده است. دیوارها را با آجر لعابدار و کف اتاق ها را با گچکاری می پوشاندند. روی درها با قطعات زر وسیم آراسته شده بود. پرده های بزرگ رنگی بر زیبایی درون و برون کاخ ها می افزود. فرش های نفیس کفاتاق ها چشمان را خیره می کرد. عملا امکان نداشت که ساختمان تخت جمشید در دوران شاهی داریوش بزرگ به پایان برسد. کار ساخت این بنای عظیم در طول حکومت پسر او خشایار شا اول و نوه اش اردشیر اول ادامه یافت. بدین تربیت ساخت بنا نزدیک به 200 سال طول کشید.
|